送礼时常说的那句“一点小心意请收下”怎么说?

网上有关“送礼时常说的那句“一点小心意请收下”怎么说?”话题很是火热,小编也是针对送礼时常说的那句“一点小心意请收下”怎么说?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

つまらないものですが、どうぞ お受け取ってください

不是什么值钱的东西,请您收下吧

这句是日本人常用的,强调 不是什么贵重礼物 告诉对方不要有压力

気持ちばかりですが、お纳めください

这是我的心意 请笑纳

どうぞ××をお受け取りください

请收下***

どうぞ××をお纳めください.

请收下***

何卒ご确认の上,お纳め下さいますようお愿い申し上げます.

务必请您在确认后,收下它。

这是以上句子中非常郑重 最为礼貌的一句了 主要是用在非常正式的场合 如果是亲友则不必这样说

在学习日语初级语法时,经常有人会为了「てくれる/てもらう」而感到些许困惑,而「てくれる/てもらう」对于日语这个语言来说又很重要,因为在日本的人际关系当中,是很在意授受之间的礼节的。

比方说如果正在下雨你没有带伞,山田先生问要不要借你伞,你想表达“啊,木村先生已经借我了!” 的时候,如果你只说:「木村さんが伞を贷しました。」这样的说法是很不自然的哦~

因为木村先生借伞给你,所以使得你有了「あぁ、助かった!」的感觉,所以在这里加上授受关系的补助动词,变成「木村さんが伞を贷してくれました」会听起来很自然,而且又让别人听起来比较有礼貌哦!

所以「てもらう/てくれる」等授受关系在日常生活的沟通会话也扮演了非常重要的角色哦。要确实地学好才行。接下来就先让我们来看授受动词的「さしあげる/あげる/やる」吧!

さしあげる/あげる/やる

我们先来下图来看授受关系的动词,再来仔细说明。「さしあげる/あげる/やる」都是给的意思,只是针对给的对象,而有使用上的差异。

差し上げる

是与える的谦让语,用在给长辈东西或是表达敬意时使用。

例句1

先生にメールを差し上げます。(寄信给老师。)

例句2

弊社2012年カレンダーを差し上げます。(送上弊社2012年的日历。)

例句3

お花を差し上げます。(送花给您。)

あげる

是用在比较熟的人或者平辈的时候。

例句1

お礼をあげます。(送你礼物。)

例句2

お小遣いをあげます。(给你零用钱。)

やる

也是“给”的意思,一般的解释是给比自己地位低的人的时候用。

虽然这是一般的讲法,可是其实因为用「やる」会给人一种比较粗鲁的感觉,所以比如说「お花に水をあげる」(浇花)、「犬に饵をあげる」(喂狗吃东西)等,原来用「やる」的表现方式都逐渐被「あげる」所取代。

| 当动词加上授受动词

当这些授受动词变成「てさしあげます/てあげます」的时候,就有着补助动词的意味。表示说我基于好意而替你做了什么事情。

例句1?

中国语を教えてさしあげます。(我可以教你中文。)

例句2

愿い叶えてさしあげます。(可以帮你实现愿望。)

例句3

友达に本を贷してあげます。(借朋友书。)

不过,虽然语法上是这么说,可是由于在日本语中,“表现/不表现出利益或者负担是非常敏感的言语。”所以在使用「てあげる」的时候也要十分注意才行哦。

在这里再给大家讲一个小故事,有一位留学生在打工时,因为顾客点了饮料跟餐点刚好可以变成套餐,于是就说「セット価格にしてあげます」,结果这位顾客就有点生气,觉得好像是被施舍了什么恩惠,所以在面对不熟识的人时需要小心使用。

不过,比方说我们认识了一位想学中文的日本人,对他讲「中国语を教えて差し上げます」这样的话倒是无妨哦!

如果大家觉得对你有帮助的话,记得关注之后点赞转发收藏哦~

有想学日语的小伙伴可以私信我学习哦

关于“送礼时常说的那句“一点小心意请收下”怎么说?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(5)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 凌芙的头像
    凌芙 2025年12月11日

    我是司凯号的签约作者“凌芙”

  • 凌芙
    凌芙 2025年12月11日

    本文概览:网上有关“送礼时常说的那句“一点小心意请收下”怎么说?”话题很是火热,小编也是针对送礼时常说的那句“一点小心意请收下”怎么说?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解...

  • 凌芙
    用户121112 2025年12月11日

    文章不错《送礼时常说的那句“一点小心意请收下”怎么说?》内容很有帮助

联系我们:

邮件:司凯号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信